пятница, 29 июня 2012 г.

Еще одна тайна раскрыта - swag и shwag

Привет, ребята!
Возможно, для вас никакой тайны в этом и не было, возможно, вы всегда это знали. Но сегодня я рыскала в Интернете, пытаясь найти какие-нибудь новые интересные английские слова, и вот на что я наткнулась. Слово shwag, обозначающее марихуану плохого качества ужасно похоже на ставшее популярным слово swag, которое до недавнего времени значило раскачивающуюся походку (или что-то висячее, драпировку, например). Но наше знакомое swag - это сокращение от слова swagger - вести себя напыщенно, высокопарно, расхаживать с надменным видом, что подходит по смыслу.
 Так вот, о чем я подумала: как легко человеку с легким дефектом речи оконфузиться! Хочет он, к примеру сказать I have swag, то есть - у меня все хорошо, у меня есть свой стайл и я вообще много чего понимаю в жизни, а сам говорит какую-то ерунду.

2 комментария:

Janis Mayer комментирует...

Ага, я много чего знаю о жизни,что у меня дефекты речи, поэтому я не смогу ничего рассказать - будет ерунда)

Анонимный комментирует...

Аня, по-моему, одно выросло из другого. Ты только посмотри на королей Swaga нашей страны, которые порадуют нас своей вечеринкой 4го августа http://www.youtube.com/watch?v=s2DX69WoBsY&feature=related
они ж явно под shwagoй!!так что, никакие дефекты тут ничего не завуалируют,ha)