Привет, ребята!
Возможно, для вас никакой тайны в этом и не было, возможно, вы всегда это знали. Но сегодня я рыскала в Интернете, пытаясь найти какие-нибудь новые интересные английские слова, и вот на что я наткнулась. Слово shwag, обозначающее марихуану плохого качества ужасно похоже на ставшее популярным слово swag, которое до недавнего времени значило раскачивающуюся походку (или что-то висячее, драпировку, например). Но наше знакомое swag - это сокращение от слова swagger - вести себя напыщенно, высокопарно, расхаживать с надменным видом, что подходит по смыслу.
Так вот, о чем я подумала: как легко человеку с легким дефектом речи оконфузиться! Хочет он, к примеру сказать I have swag, то есть - у меня все хорошо, у меня есть свой стайл и я вообще много чего понимаю в жизни, а сам говорит какую-то ерунду.
Возможно, для вас никакой тайны в этом и не было, возможно, вы всегда это знали. Но сегодня я рыскала в Интернете, пытаясь найти какие-нибудь новые интересные английские слова, и вот на что я наткнулась. Слово shwag, обозначающее марихуану плохого качества ужасно похоже на ставшее популярным слово swag, которое до недавнего времени значило раскачивающуюся походку (или что-то висячее, драпировку, например). Но наше знакомое swag - это сокращение от слова swagger - вести себя напыщенно, высокопарно, расхаживать с надменным видом, что подходит по смыслу.
Так вот, о чем я подумала: как легко человеку с легким дефектом речи оконфузиться! Хочет он, к примеру сказать I have swag, то есть - у меня все хорошо, у меня есть свой стайл и я вообще много чего понимаю в жизни, а сам говорит какую-то ерунду.