Pécher или pêcher ?
Привет, ребята!
Глядите, что я недавно узнала.
Оказывается, во французском языке слова "pécher" - грешить и "pêcher" - рыбачить звучат совершенно одинаково. Рыба - один из ранних символов христианства. Слово "ихтис",что означает "рыба" с древнегреческого является шифрограммой имени Христа Iesus Christos Theu Yu Sotir Иисус Христос Сын Божий, Спаситель. Так же мы помним, что некоторые из учеников Христа были рыбаками. И сам Христос, обращаясь к Петру- Симону и Андрею, говорит: идите за мною, и Я сделаю, что вы будете ловцами человеков. Рыбой и хлебами насытил он народ в пустыне. Как же так получается, что грешить и рыбачить - одно и то же? Хотя, если вспомним разные русские анекдоты, где муж уходит "на рыбалку", то все в голове вполне укладывается.
Что ж, сегодня пятница -и я, пожалуй, пойду рыбачить.
Hi, guys!
Look - I've learnt that pécher - to sin and pêcher - to fish sound the same in french. But fish is one of the earliest symbols of the christianity. The word "ihtis" - (Gr."fish) is an acronym of the name of Jesus Christ Jesus Christ, God's Son, Savior . We also know that some of the Christ's apprentices were the fishers. He also asked them to follow him with the words: I will make you fishers of men. So how come that to sin and to fish are the same thing? Though I remembered some Russian jokes about husbands who "went fishing" and what it really meant and that made things more clear.
So, it's Friday. I think I'll go fishing.
Комментариев нет:
Отправить комментарий